Ruski jezik za Hrvate: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 28:
imamo dva različita glagola (barem sljedeći mišlenju sbiratelja riječnika), dok u engleskom bismo rekli "I looked" u prvom slučaju, te "I was looking" u drugom. Očigledno u ruskom i hrvatskom oblici glagola označaju je li se radnja svršila ili ne.
 
Glagolski sistem ruskoga vrlo je sličan hrvatskome, ali je otišao u polje i ujednostavio se. Ruski nema aorista ili imperfekta: nema više oblika perfekta; nema složenih budućnih vremena do jednog okrnjenog. Sav ruski vremenski sistem sustoji se iz triju vremena za nesvršene glagole:
* ''Preterit'': я знал, znao sam
* ''Prezent'': я зна'''ю''' znam