Razlika između inačica stranice »Razgovor sa suradnikom:Dtom«

premješten razgovor
(premješten razgovor)
::napravljeno, pa prolistaj malo kroz članke da vidiš jel ok --'''[[Suradnik:Dalibor Bosits|<font color="Maroon" face="Bookman Old Style" size="2">D<font color=#ffcc66>alibo<font color=#FFD70 face="Bookman Old Style" size="2">r <font color="Maroon" face="Bookman Old Style" size="2">B<font color=#ffcc66>osits<font color="silver">]] [[Razgovor sa suradnikom:Dalibor Bosits|<font color="black" size="3"><sup> &copy;</font></sup>]]''' 21:37, 22. rujna 2008. (CEST)
:cccc s aviona na kuharice ;) ako bude išta trebalo oko aviona (neka želja dok me nema ;-) ) pošalji mi mail ili ovde poruku.--[[Suradnik:Saxum|Saxum]] 22:11, 23. siječnja 2009. (CET)
 
==Premješteni razgovor==
hajde da mi prijeđemo na komunikaciju e-mailom. ovo ovdje me opterećuje. nisam odbijao komunikaciju nego sam se zadubio u posao, ispravljajući stvari, pa nisam niti primijetio da mi se tko javlja, pogotovo što tu nisam često, pa ne kužim baš kako što funkcionira. što se tiče akumulatora i baterije, u zrakoplovnoj školi smo i iz struke i iz engleskog jezika učili da se to prevodi rječju akumulator. naime, u tekstovima na engleskom se i akumulatori u automobilima, kamionima i drugim prijevoznim sredstvima nazivaju battery, ali se na hrvatskom to zove akumulatori, naime oni se pune, akumuliraju električnu energiju, a onda služe kao njezin izvor.
 
Što se tiče uzvika "Od elise!" to je česta pojava kod vojnog kadra iz bivše vojske, jednim dijelom i posljedica i literature koje je malo bilo na hrvatskom a često je prihvaćena i od ostalih zbog zafrkancije zbog toga jer zvuči slično onom "odje.. se", pa su često to i vikali umjesto onog prvog. jednostavno zafrkancija.
 
nemojte misliti da ne cijenim vaš veliki trud, veliko znanje i veliku upornost. ja se ne stignem time baviti, nažalost, a ne želim polovično obavljati posao. napravili ste veliki posao vrijedan divljenja. imam prigovore samo na jezik čiji sam izvorni govornik. zato sam to počeo ispravljati. osobito mi nije bila namjera vrijeđati vas po nacionalnoj osnovi, jer nisam ni znao da niste hrvat. moje uplitanje je bilo čisto jezične naravi. vi ste to malo krivo shvatili, malo oštrije reagirali, a ja sam se, u prvom trenutku razljutio zato što ste to shvatili kao neki šovinistički napad, ali kad sam se ohladio shvatio sam da je to bilo čisto u afektu i da sigurno ni vi niste to mislili, kao što ni ja nisam mislio ništa takvoga.
 
treba imati na umu i to da puno ljudi koji su radili u zrakoplovstvu i nisu bili zrakoplovne struke, nego su završili neke druge škole i zaposlili se na zrakoplovnoj tehnici, a onda su prihvaćali nazive na koje su naišli u radnoj okolini koja je mogla biti svakakva i od svakuda (ne mislim pod tim ništa uvredljivo).
 
ne vjerujem da ćete prihvatiti moje primjedbe (osim tu i tamo koju) jer su vaša preduvjerenja prejaka, ne vjerujem u uspješnu suradnju, ali nemam ništa protiv komunikacije izvan wikipedije. naime, ovamo rijetko dolazim. preopterećen sam obvezama. inače, umjesto broja može i ime darko:)
4.166

uređivanja