Predložak:Turska abeceda: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 61:
|Z<br>z
|-
!colspan="29" bgcolor="#82CAFF"|Bilješke o slovuglasu ''C c''
|-
|colspan="29" bgcolor="#82CAFA"|
Slovo "C" u turskom jeziku se izgovara približno hrvatskome "Đ", a nikako kao "C", na primjer riječ ''pencer'' se izovara kao ''penđer'', a ne ''pencer''. Ovaj glas je zapravo na pola puta između hrvatskog ''Dž'' i ''Đ''.
|-
!colspan="29" bgcolor="#E6EBBE"|Bilješke o slovuglasu ''Ç ç''
|-
|colspan="29" bgcolor="#F3F5DE"|
''Ç'' se izgovara približn kao hrvatsko ''Ć'', na primjer ''çok'' se izgovara kao ''ćok''. Ovaj glas je zapravo na pola puta između hrvatskog ''Č'' i ''Ć''.
|-
!colspan="29" bgcolor="#EBC4BE"|Bilješke o slovuglasu ''Ğ ğ''
|-
|colspan="29" bgcolor="#F5E1DE"|
''Ğ'' jeste ''yumuşak ge'', odnosno ''mekano G''. Ovaj glas se u riječi gotovo i ne osjeti, već se afirmira kao duži prijelaz s jednog glasa na drugi, ili na kraju riječi kao produženi izgovor samoglasnika koji mu predstoji, na primjer riječ ''eğelence'' ćemo izgovoriti kao ''e-elenđe'', a riječ ''dağ'' kao ''da-a''. U turskom jeziku ne postoji riječ koja započinje ovim glasom.
|-
!colspan="29" bgcolor="#8BB381"|Bilješke o slovimaglasovima ''I ı'' i ''İ i''
|-
|colspan="29" bgcolor="#99C68E"|
''I ı'' jeste poluglas koji se izgovara iz dubine grla, i može se definisati kao nekapoluglas, vrstakoji derivatase glasau hrvatskom jeziku javlja u riječima ''Ikrv'' i ''crn'', dokmeđu hrvatskomeglasovima ''Ik'', odnosno ''c'' i ''r''. U turskome je ovaj glas samoglasnik. Hrvatskome ''I'' potpuno odgovara turski ''İ i''. Tako se riječ ''ilkbahar'' čita kao ''ilkbahar'', a riječ ''ıhlamur'' čita kao ''əhlamur'', jer glas ''I ı'' odgovara engleskome ''Ə''.
 
|-
!colspan="29" bgcolor="#C25283"|Bilješka o glasovima ''J j'' i ''Y y''
|-
|colspan="29" bgcolor="#F665AB"|
''J j'' jeste glas koji prilično odgovara hrvatskome glasu ''Ž'', s tim da se nešto mekše izgovara. Tako se riječ ''Japonya'' izgovara kao ''Žapon-ja''. Iz ove riječi vidimo i da glas ''Y y'' u potpunosti odgovara hrvatskome ''J j'', ali se pored glasova ''n'' i ''l'' ne izgovara kao diftong ''nj'' ili ''lj'' već kao zaseban glas, dakle ''n-j'' i ''l-j''.
|-
!colspan="29" bgcolor="#E6A9EC"|Bilješka o glasu ''Ş ş''
|-
|colspan="29" bgcolor="#F9B7FF"|
''Ş ş'' je glas koji gotovo u potpunosti odgovara hrvatskome ''Š'', ali se izgovara nešto mekše. Tako se riječ ''şişek'' izgovara kao ''šišek''.
|}
 
[[Kategorija:Predlošci Wikiknjiga]]